martes, marzo 04, 2008

Qué les parece unas frases útiles en español para la niñera!!

Me pregunto sugeriría una instrutora argentina?!

8 comentarios:

cristiang128 dijo...

ja ja muy bueno antonio ,sobretodo muy fino[cuac]

angelo.:.corbo dijo...

Gracias Antonio !!! Es lo hace falta en el aprendizaje de idiomas: variedad, improvisación (viste que rápida la maestra?) creatividad en la adopción de frases prácticas y de uso diario. El desarrollo de los programs de estudio para aprender idiomas necesita ser más objetivo (creative diversity in curriculum development, diría un amigo) Te animás a escribir un guión para la versión argentina?

Antonio G. Iacopino dijo...

Sabes que es justamente lo que pensaba... por eso dije como lo diria una argentina...
Pero la verdad es una pena que me cortaria de publicarlo aqui por miedo al uso inapropiado del lenguaje ;)
Aunque la vera vera me chupa un huevo la gilada.

Bob Sakamanno dijo...

Antonio, si querés un lugar donde publicarlo, y siendo que estás cerca de Wisconsin, hay un grupo de familias argentinas en Madison que vino de una villa de La Matanza allá por los '90, que han estado discutiendo (bah, peleándose) en su sitio web (http://www.chewisconsin.com) sobre el uso de las malas palabras, la pobre imagen de Argentina que están transmitiendo, etc. A mí, sinceramente, no me interesa recrear ese tipo de comportamientos: si quisiera eso, me quedaría en Argentina. Si cambio culturas completamente, trato de incorporar mejores comportamientos como parte de ese proceso de cambio (y afortunadamente, viendo las discusiones en CheWisconsin, muchos otros argentinos piensan así). Pero entiendo que otros argentinos piensan que, para expresar esa argentinidad, es imperativo usar malas palabras en público (así se sienten más cerca de la cultura argentina). Así que, ahí esta la información: Madison, CheWisconsin, a pocas horas de tu casa, podés despacharte a gusto ... (y me parece que los moderadores de ese sitio están por anular los comentarios que tenían peleas / insultos / etc.)

Firmado: un miembro de la "gilada"

Antonio G. Iacopino dijo...

Si haría un videito por el estilo con las palabrotas que usamos en la Argentina lo publicaría allí... pero no creo que me largue en tal producción. Es interesante como nos relacionamos con las 'malas' palabras. Creo que mucho tiene que ver con la crianza, lo cual es dificil de cambiar cuando de crece. En casa mi padre siempre uso malas palabras y a pesar que no lo considero un atributo tampoco me cae mal...sera porque crecí con ellas (pero entiendo que todos tenemos una historia diferente).

De todas maneras el tema de este videito va mas allá del lenguaje que se usa. Comentaba con una colega y con una de mis estudiantes (ya que lo mostré en mi clase 202) y analizabamos como diferentes audiencias reaccionaban de maneras diversas. A algunos sajones hasta les molesta porque se sienten atacados con el estereotipo, mientras que la mayoría de los hispanos se matan de la risa. Lo que no significa que en el mundo hispano estemos libres de la explotación a los menos privilegiados. A pesar que la raza tiene un gran papel, el tema de las clases sociales juega otro importante. De ese modo vemos 'negreros de mierda' y 'señoras de bien' que hacen lo mismo dentro de nuestros países. No obstante, siempre le termina cayendo el bastonazo al indio, al de piel oscura, al cabecita, etc. Creo que es un legado vergonzoso del cual los argentinos no estamos impunes.

PS: En caso que me quieras mandar a mudar al el blog de Wisconsin... buena suerte! yo voy a compartir mis buenas y malas palabras con mis amigos de Tallahasse y no me rompas los huevos con ideas raras:-)
Un abrazo,
antonio

angelo.:.corbo dijo...

En defensa de las mal llamadas MALAS PALABRAS

No sé como lo habrán tomado otros argentinos, pero el video me pareció una joda, y creo que el tema dá para más...

Las mal llamadas malas palabras están presentes en la literatura universal y casi siempre vinculadas a lo sexual y escatológico, especialmente a todo lo que esté ubicado de la cintura para abajo.

Cuando éramos chicos, quién no fué al diccionario, como primer acto transgresor, a buscar malas palabras? Alguien cree que es posible que estemos más acostumbrados a escucharlas que a verlas escritas?

Putear es un arte y en la literatura también. Uno lee malas palabras, por ejemplo, en No habrá penas ni olvidos de Soriano o en el diario de Anne Franck sobre la ocupación nazi en Holanda, donde leemos la palabra 'pedo'.

Nuestra mejor literatura del siglo XIX (gauchezca) está plagada de malas palabras. En el Martín Fieyo se lee "el mayor llega medio en pedo" y en El Matadero de Echeverría se lee "teta, puta, cojones" y otras que no recuerdo.

Además, las mal llamadas malas palabras son relajantes, contribuyen a crear un clima social distendido, ameno.

En Jardines Ajenos, Bioy Casares dice que de las muchas coplas letrero que le gustaban a Borges, había una que era su favorita y que dice: "En el medio de la plaza del pueblo de Pehuajó, hay un letrero que dice la puta que te parió"

En el poema La Balada del Boludo de Isidoro Blaistein, uno lee "Con esos cinco minutos de boludo, dudaba entre ser ningún boludo, o seguir siendo boludo para siempre, dudaba como un boludo"

En Los Premios de Cortázar hay un personaje (de Los Mersas) que se llama El Pelusa que al final, revelando su heroicidad, dice: "Son todos una manga de cagones"

Leopoldo Marechal pone la frutilla final en Adan Buenosayres cuando dice "Solemne. Solemne. Como pedo de inglés"

Putear es un arte. No hay palabras buenas o palabras malas. Hay palabras evocativas, provocativas, o palabras chatas. Si se saben usar, contribuyen al conflicto dramático, si se usan mal son un pésimo recurso.

En el prólogo de Operación Masacre, Walsh dice que aprendió a entender las cosas cuando vió a un soldado que al morir no dijo "Viva la Patria" sinó "La puta que los parió, no me dejen solo". Absolutamente expresivo. Cualquier otra cosa no hubiera podido expresar la intención e intensidad de un sentimiento del que está muriendo.

Por otra parte, también depende del público al que estén dirijidas. Si digo "Las hijas de doña María tienen las cajetas más sabrosas del pueblo", en Argentina es muy posible que alguien se ofenda. Si lo digo en Méjico o entre mejicanos, no pasa nada. Allá cajeta quiere decir dulce de leche. Sería interesante saber, que opinan hispanos de otros lados lo que escuchan en el video.

El idioma tiene tiempos. Cuando un locutor de Radio Nacional dijo hace unos treinta añas atrás "El General San Martín cruzó el arroyo puteando" en vez de decir Putaendo casi lo linchan. En la Argentina actual a nadie le sorprendería en lo más mínimo. Pienso en lo debilitante que puede ser el tiempo con ciertas palabras.

Putear es un arte. Las mal llamadas malas palabras son parte de nuestras vidas. Cuando surgen y hacen mas evocativa una narración, se debieran usar sin temor. Usadas sin mesura pueden provocar equívocos que irreductiblemente empobrecen el lenguaje, carajo!

Así que les pido que por favor no sean boludos y que si tienen que putear, puteen, pero bien.

Cada cosa en su lugar y a su tiempo, decía el Salomón.

Roberto: tuviste suerte de venir a estudiar acá, en el Bible Belt, porque en el Noreste, donde yo viví por varios años, no se putea menos, se putea igual o más que en la Argentina. Así que, modelo de buen lenguaje, no estaría tan seguro de que USA lo es.

Antonio G. Iacopino dijo...

uy uy uy... que paseo literario hermano...
Esto lo blogueo directamente. Claro que te va el credito como siempre.
A ver si alguien sigue el tema en Verborragia.
Abrazos a todos!

jagad dijo...

Mas que hacer un comentario del video solo quería saludarte ya que es este el medio por donde te encontre,no tengo tu mail,me alegra saber que estás bien. Yo ando en México donde resido desde hace 8 años, te paso mi blog: www.capoeiratma.blogspot.com.
Te mando un fuerte abrazo.
TE cuidas.
Jagadisvara